TICS DE LANGAGE или выражения которые «бесят» французов! 1) TU VOIS (CE QUE JE VEUX DIRE?) – «понимаешь (что я хочу сказать)?» «улавливаешь?» - когда мы ищем одобрение собеседника. «Elle est super! Tu vois c'que j'veux dire?» – «Она супер! Понимаешь?» 2) SI VOUS VOULEZ – «если хотите», «если угодно» - дает возможность подумать, перед тем как сказать. «Moi, si vous voulez, je pense que votre conduite contredit, si vous voulez, les normes de la sociète» - «Если угодно, то я думаю, что ваше поведение, если угодно, противоречит нормам общества». 3) DU COUP – «поэтому», «так вот», «так что», «таким образом» (= английскому «so»). «Сes masques étaient en soldes, du coup j'en ai pris deux» - эти маски были со скидкой, так что я купил две». -дает возможность подумать, перед тем как сказать - «ну», «так». -«Et du coup, tu viens chez moi? -Du coup, ouais». -«Ну, ты придешь ко мне? - Ну, ладно». 4) J’AVOUE - «отвечаю», «я тебе говорю» – для подтверждения своих слов. «Ce livre est intéressant, j’avoue!» - «Эта книги интересная, я тебе отвечаю!» Для подтверждения слов собеседника «не говори!», «да, это точно!» «-J’ai soif! -J’avoue!» «-Хочу пить! - Не говори!» 5) BREF/ POUR FAIR COURT – одним словом короче - помогает перейти к главному. «Bref, il n'est pas d'accord?» — «Короче, он не согласен?» 6) VOILÀ или разговорный вариант VOILI VOILU –«вот» - в качестве заключения. «Je suis venu te voir, voilà» - «Я пришел навестить тебя, вот». 7) QUELQUE PART – «в некоторой степени, отношении», «в чем-то», «в каком-то смысле». «Quelque part, je suis d’accord avec toi» – «В каком-то смысле, я согласен с тобой». 8) HEIN – «не так ли?», «да?», «понимаешь?» - когда мы ищем одобрение собеседника. «Elle est jolie, hein et sa robe aussi, hein» - «Она красивая, да?» 9) JE DIS ÇA, JE DIS RIEN – «ну, вообще, как хочешь», «впрочем, твое дело», «ладно молчу» - для смягчения сказанного. «Change-toi avant d’aller au travail! Enfin, je dis ça, je dis rien!» - «Переоденься, перед работой! Ну, вообще, как хочешь!» 10) C’EST CLAIR – «это точно», «именно», «так оно и есть» - для подтверждения слов собеседника. «-Ce prof est strict! -C’est clair!» «-Этот препод очень строгий! - Это точно!»